Lửa đã đỏ lại bỏ rơm thêm

Direct English translation

The fire is already red, yet straw is added more.

Equivalent English version

Adding fuel to the fire

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc làm cho sự bực tức, căng thẳng hay xung đột vốn đã gay gắt lại càng bùng lên dữ dội hơn. Thường dùng để chê trách lời nói hoặc hành động tiếp sức đúng lúc tình hình đang nóng, với hình ảnh thêm rơm vào ngọn lửa đã đỏ.
English explanation
Refers to making an already tense or angry situation flare up even more. It is used critically for words or actions that further provoke matters when things are already heated.